您好,欢迎来到威名知识产权官网

国家知识产权局备案代理机构

中华商标协会正式会员单位

关注微信

行业新闻

您现在的位置: 首页 新闻资讯 行业新闻

日文商标的审查探讨

日期:2022-03-21
来源: 上海威名知识产权

由于日语不是世界通用语言,大多数国内消费者对日文基本不具备识别能力,我国目前对日文商标审查的基本原则为:不考虑日文商标的具体含义,将日文商标当做图形进行审查,仅从商标的外形上判断商标近似情况。在本文中,笔者将结合审查实例,从不同角度对日文商标的审查标准进行剖析。

 

一、日文商标的显著性审查

在我国的商标审查中,对汉字、能用英文表达的文字以外的其他文字,采用的是维也纳图形分类,要素共有三个:28.3日本文字;28.17古文字、象形文字、变形汉字;28.19其他文字。由于审查时不考虑日文的含义,因而导致许多本身含义没有显著性的日文商标获准注册。例如:第24981952号商标image.png,中文含义为“弹力保湿肌肤面膜”,指定使用在第3类化妆品等商品上。该商标已于2018年6月28日获准注册。

一般情况下,对日文商标不会以“缺乏显著性”为由驳回。但有一种例外情况,笔者是支持的。例如:商标image.png。即使消费者不明白日文含义,从商标的表现形式上看,也很容易理解是企业的全称。对该商标应遵循新审查标准,即商标图样仅由申请人企业全称组成的,以“缺乏显著性”为由驳回。

 

二、含有汉字的日文商标的近似判定

众所周知,日文中经常能见到汉字的影子。在商标审查中,势必会出现有别于其他外文文字的审查标准和惯例。一般情况下,日文商标中若有汉字或者与汉字高度近似的字,该部分适用汉字商标审查标准,其余日文部分适用图形商标审查标准。下面通过几个案例探讨此类问题。

案例1:第27245821号商标image.png,对于完全不懂日文的消费者,该商标一般会被认读为“黑泽明”。在商标审查中,会单独立汉字分卡“黑泽明”,并按照汉字的审查规则检索,引证近似商标“黑泽明”“黑则明”。

案例2:第20488041号商标image.png,该商标中个字与汉字“灌”完全相同,第二个字与汉字“县”字形相近。该件商标引证件为:image.png。从商标审查的角度分析,image.png 为完全依照审查标准引证汉字部分“灌”,image.png、 为审查员主观认为第二个字与汉字“县”形态相似,并按照汉字“灌县”的审查规则引证。

案例3:第26848185号商标image.png ,该商标中个字与汉字“饮”的繁体字完全相同,其余文字部分为日语假名。该商标引证件为:image.png 。该件商标与两引证件中文认读部分均为“饮”,引证虽完全符合审查规则,但是笔者认为过于死板,况且,两个引证件在类似商品上均获得注册。然而,本件商标在商标复审环节仍未得到支持。该类型的商标,如何把握其审查标准,有待进一步探讨。

三、以不规范汉字为由驳回的日文汉字

新修订的《商标审查及审理标准》,明确将“商标含有不规范汉字”的情形列入《商标法》第十条款第(八)项所禁止注册及使用的范畴。日文汉字本身属于外国文字,但因其字形与汉字极其相似,在某些特定情况下,容易导致消费者对汉字的错误认读,因此也有对日文商标以“汉字不规范使用”为由驳回的情形。

有些日文汉字,字形与汉字仅有细微差别,一般消费者很难区分,若商标的其他部分为汉字,很容易造成消费者对汉字的错误认读。当日文商标足以混淆国内消费者对汉字的认知时,应当予以驳回。

比如:

image.png 

左边为汉字,右边为日文汉字,日文汉字的“春”右边一捺要接到第二横上,日文汉字的“黑”上边是个“田”字,日文汉字的“真”中间的“目”没有和下边一横连着,日文汉字的“骨”的上边的小口是朝右的。

对于“汉字不规范使用”在日文商标中的适用,笔者认为,应结合商标整体的表现形式考虑。若一般消费者认读为日文商标,则不会造成对汉字的混淆和误认。若商标整体表现形式易使消费者认为是中文商标的,则可适用《商标法》第十条款第(八)项驳回其申请。下面举例说明。

案例一:第37297161号商标image.png,该件商标的驳回理由为“该商标中个汉字‘昊’为不规范写法,作为商标使用在所报商品上,容易混淆人们特别是中小学生对汉字的认知,产生不良的社会影响”。即便两个字都可以从日文中找到,但此种形式已足以“混淆人们特别是中小学生对汉字的认知”,商标被驳回也是必然的。况且,该件商标的商标说明为“商标中文为昊加”。

案例二:再以前述商标image.png为例,该商标中第二个字为“泽”的繁体字,第三个字为标准汉字“明”,即便三个字均为日文写法,依然会使消费者误认为是中文商标,个字误认为汉字“黑”的繁体字。虽然该商标是以与在先商标近似为由驳回的,笔者认为,该件商标完全构成对汉字的不规范使用。

同样的字,若与其他不易认读为汉字的日文组合,一般消费者不会误认为是汉字,则不以“汉字不规范使用”为由驳回。例如:image.png

案例三:image.png ,以一般消费的角度看,该商标会被认读为日文商标,其中有两个字与汉字字形相似。因此,不至于导致消费者对汉字“真”写法的混淆误认。若商标图样为image.png,笔者则支持驳回。

 

四、以“功能特点误认”为由驳回的日文汉字

若日文商标中可认读为汉字的部分,违反《商标法》第十条款第(七)项规定,商标将会被驳回。这种情况在第5类、第10类商品上比较常见。第5类商标的审查规则中有:商标中含有有关药理学、解剖学、生理学、病理学或治疗学等词汇(如:心、肝、脾、肺、肾、胃、头、脑、手、足、肤、口、喉、感、热、咳、喘、痔等)或人体部位的图示的,即使有其他显著部分,亦应驳回。

如:

image.png 

使用在第5类人用药、消毒剂等商品上,易使消费者对商品的功能、用途等特点产生误认。

综上,一般情况日文商标具有显著性,可认读为汉字的部分适用汉字审查规则,其他部分适用图形审查规则。


关于我们

威名公司致力于在商标保护、版权保护、不正当竞争、驰名商标、商业秘密、技术合同、知识产权金融等知识产权全领域为公众及企业界提供全面的法律与技术支持,并以造就21世纪中国的知识产权高端管理人才为己任,走稳定、可持续性的专业化发展道路。威名公司已发展成为企业可信赖的知识产权服务战略级合作伙伴。我们以丰富的从业经验、规范的工作流程、敬业的工作态度,可以在商标、版权及其他知识产权领域为客户提供全面、高效、优质的法律咨询与专业代理服务。

关注我们
微信

Copyright ©2018 - 2023 上海威名知识产权代理有限公司 沪ICP备09059375号-1 网站地图 技术支持:上海网站建设     沪公网安备 31011002002808号

  • 首页
  • 联系电话
  • 返回顶部